Dostupni linkovi

Thaçi: Neophodni su sastanci lidera Kosova i Srbije


Hashim Thaçi
Hashim Thaçi
Razgovarao Arton Konushevci (Priredila Amra Zejneli)

U interesu je Kosova i Srbije da postoji direktna komunikacija političkih lidera, izjavio je u intervjuu za RSE kosovski premijer Hashim Thaçi.

On je takođe kazao da nastavlja da održava direktne kontakte sa ljudima na severu, te da je uveren da će se situacija u tom delu poboljšati, ali je odbacio bilo kakav specijalni status za taj deo. Thaçi je takođe kazao da nikada neće odustati od natpisa Republika na regionalnim forumima i da se oko toga slaže ceo kosovski politički spektar.

RSE: Kakva je budućnost severa Kosova? Od vaše vlade je sada zatražen jedan poseban plan za sever. Šta ovo podrazumeva? Specijalan status?

Thaçi: Budućnost severne Mitrovice je identična budućnosti suverene države Kosovo. Budućnost severa je budućnost Kosova, uz poštivanje Ustava i zakona Kosova; poštivanje dokumenta predsednika Ahtisarija, i prema tome, ni pod kojim okolnostima neće biti specijalnog statusa ili nekog takvog predloga koji se spominje u medijima, i tako nešto nikada nije bilo tema diskusije. Sever Kosova je deo Kosova. Kosovo će funkcionisati kao jedna državna celina, sa međunaordno poštovanim, zagarantovanim i priznatim teritorijalnim integritetom.

RSE: Odbacujete takvu mogućnost, ali realnost na terenu na severu pokazuje da se narod u tom delu ne slaže sa Ahtisarijevim planom i za nezavisnim Kosovom. Čime ćete ubediti Srbe kako bi promenili svoj stav?

Thaçi: Vlada Republike Kosova i svi međunaordni mehanizmi koji su na Kosovu će nastaviti da rade kako bi se približili građanima na severu, kako bi i oni shvatili novu realnost. Dokument predsednika Ahtisarija je najbolji mogući za zajednice u Evropi.
Budućnost srpskih građana i ostalih na severu je u njihovoj integraciji u kosovske institucije. Ja nastavljam da održavam i direktne kontakte i kontakte preko
Sada je potreban kontakt sa građanima na severu kako bi im razjasnili šta su naše državne odgovornosti, da oni žive u nezavisnom i suverenom Kosovu, da žive slobodno i sa zagarantovanim pravima.
ostalih mehanizama sa ljudima koji imaju uticaja na severu i na javno mnjenje. Verujem da će stvari početi da se menjaju na bolje, a mi ćemo nastaviti da se konkretno angažujemo kako bi imali red i zakon, socioekonomske investicije, demokratiju, slobodne izbore, legitimno vođstvo i nastavićemo se fokusirati na integraciju i razvoj severa. U tom delu godinama nije postojao red i zakon, a sada prvi put nakon 12 godina, od 25. jula, u tom delu su kosovski policajci i carinici. Važno je da kosovske i međunarodne institucije sada vrše graničnu kontrolu. Sada je potreban kontakt sa građanima na severu kako bi im razjasnili šta su naše državne odgovornosti, da oni žive u nezavisnom i suverenom Kosovu, da žive slobodno i sa zagarantovanim pravima. Oni su građani, naši državljani, a mi ćemo biti njima na usluzi sa našim afirmativnim ponudama za integraciju.

RSE: Rekli ste da bi bio koristan sastanak sa srbijanskim predsednikom Borisom Tadićem. Pod kakvim okolnostima bi se takav sastanak održao i o čemu biste razgovarali?

Thaçi: Realno, ovo nisu prve takve izjave. Potrebno je i neophodno je za interes dve zemlje, dva naroda, za mir, stabilnost i regionalnu saradnju da se održavaju sastanci političkih lidera koji su izabrani na legitiman način dotičnih zemalja. Već su održani sastanci kosovske i srpske delegacije u Beču i u ostalim zemljama. Tako da je u interesu dveju država da postoji međudržavna direktna komunikacija između kosovskog i srpskog vođstva, ali uvek kao vođstva nezavisnih i suverenih država, koje radi u interesu svojih građana i na euroatlanskoj pespektivi i Kosova i Srbije i celog regiona.

Potrebno je političko i građansko jedinstvo

RSE: Pitanje predstavljanja Kosova na regionalnim forumima je usporilo tok dijaloga. Da li su ovi razgovori sad pod znakom pitanja, uzimajući u obzir u potpunosti suprotne stavove dve strane?

Thaçi: Priština će nastaviti da bude kreativna i odgovorna u procesu međudržavnog dijaloga Kosova i Srbije o tehničkim pitanjima koja su u interesu građana, bez obzira na etničke razlike. Izjavljujem veoma jasno da će Vlada Republike Kosova u potpunosti poštovati Ustav Republike Kosova, zakone Kosova i dokument predsednika Ahtisarija. Svako rešenje koje će Priština prihvatiti u budućnosti biće u skladu sa voljom građana, poštujući Ustav Kosova i evropski model. Na kraju krajeva, da vam kažem pravo, što se tiče raznih izjava koje čujemo, mogu vam slobodno reći da i kada bi ceo politički spektar prihvatio da odustane od Republike, ja to neću prihvatiti.

RSE: Šta bi ste učinili kako bi ovaj proces ponovo počeo?

Thaçi: Mi radimo na konsolidaciji i jačanju države. Sada postoje i izjave Međunarodne upravljačke grupe koje podržavaju Vladu Kosova u okončanju nadgledane nezavisnosti. Imamo i rezoluciju Skupštine Repbulike Kosova
2012. godina će biti godina uspeha, godina okončanja nadgledane nezavisnosti i godina evropskog Kosova.
koja izražava spremnost i u potpunosti podržava Vladu Kosova u tom pravcu. Vlada Kosova će obaviti sve svoje obaveze iz ove rezolucije. Radne grupe su već počele da rade sa svim odgovarajućim vlastima, tako da ponavljam da će 2012. godina biti godina uspeha, godina okončanja nadgledane nezavisnosti i godina evropskog Kosova.

RSE: Međunarodna krizna grupa ocenila je da “napori Prištine u kontrolisanju cele teritorije, i odlučnost Srba na severu da se tome odupru, može prouzokovati više žrtava”. Da li se slažete sa ovim?

Thaçi: Ni pod kojim okolnostima nećemo dozvoliti međuetničko nasilje, već ćemo iskoristiti našu vlast, Ustav i zakone kako bi uspostavili red i zakon na celoj teritoriji Republike Kosova.

RSE: Vratimo se domaćoj sceni. Poslednja dešavanja i vaš sukob sa Pokretom Samoopredeljenje izazvao je strah zbog degradacije političkog rečnika. Kako se mogu ublažiti tenzije između vas?

Thaçi: Vlada Republike Kosova se nikada nije sukobila ni sa kim. Zahvaljujem se celom političkom spektru na Kosovu za podršku koju su dali okončanju nadgledane nezavisnosti. Vlada Republike Kosova nastavlja da radi na jednoj zajedničkoj državnoj agendi. Mi smo bili u opoziciji od 2004 – 2007, a kada smo preuzeli sve odgovornosti kao vođstvo, stavili smo državne interese iznad onih partijskih. Moj poziv danas celom kosovskom političkom spektru je da najpre rade za Kosovo, a zatim za partijske ili ostale interese, zato što je ovo najvažnija godina za Kosovo, nakon 1999., kad smo dobili slobodu, i nakon 2008. kad smo proglasili Kosovo nezavisnim i suverenim. Sada sledi okončanje nezavisnosti, odnosno godina otvaranja evropske perspektive. U ovo vreme, potrebno je političko, građansko i državno jedinstvo. Naravno, na tom putu se trebaju poštovati različita razmišljanja, ali ta razmišljanja ili takve ideje se ne trebaju pretvoriti u napore jedne političke snage u preuzimanju mehanizama vlasti, zato što se to ne dešava nigde u demokratskom svetu.
XS
SM
MD
LG