Dostupni linkovi

Počinje glavno prevođenje odgovora na Upitnik


Oli Ren i Milo Đukanović prilikom uručivanja Upitnika, 22. jul 2009. Foto: Savo Prelević
Oli Ren i Milo Đukanović prilikom uručivanja Upitnika, 22. jul 2009. Foto: Savo Prelević
Nacrti svih odgovora na Upitnik Evropske komisije (EK) trebalo bi da budu gotovi danas, kada će početi glavni posao na njihovom prevođenju na engleski jezik.

Ministar za evropske integracije Gordana Đurović kazala je ranije agenciji Mina da je jedan dio odgovora na Upitnik EK već preveden.

“Odgovori na pitanja iz oblasti nauke i obrazovanja, kao i ribarstva su već prevedeni na engleski jezik”, navela je Đurović i kazala da će državna administracija Crne Gore od danas biti suočena sa najvećim prevodilačkim poduhvatom u svojoj istoriji.

Prema njenim riječima, na čitavom poslu angažovano je 50 prevodilaca, dok ih je na raspolaganju još 200.

Đurović je istakla da će, u čitavom poslu odgovaranja na Upitnik EK, kvalitet biti ispred brzine, uključujući i kvalitet prevođenja.

Ona se nada da će, ipak, sve biti okončano u planiranom roku, odnosno do kraja novembra.

Upitnik, koji je evropski komesar za priširenje Oli Ren 22. jula uručio crnogorskom premijeru Milu Đukanoviću sadrži oko četiri hiljade pitanja i potpitanja.
To je mehanizam kroz koji će Evropska komisija procijeniti spremnost Crne Gore za status kandidata u EU.
XS
SM
MD
LG