Nedjelja, 20. april/travanj 2014, 18:33 CET

Iz mog ugla

Kurspahić: Jezici nerazumijevanja

Zgrada televizije u Sarajevu
Zgrada televizije u Sarajevu
Veličina slova - +
Godinama prije bosanskog rata devedesetih, prepričavala se kao jedna od grubih i neumjesnih etničkih dosjetki, priča o čovjeku koji je nekim poslom iz okoline došao u Mostar i pitao prolaznika „gdje je ovdje općina?“ Odgovor – u tonu odbojnosti za hrvatski jezik - je glasio: „Najbliža općina ti je u Metkoviću“. Prošlo je od tada mnogo godina u kojima je u potrazi za novim identitetima sistematski produbljivan jaz među narodima: crtanjem novih etničkih mapa, masovnim progonima i zlodjelima, rušenjem starih mostova i potcrtavanjem razlika, pored ostalog u jeziku, do otvorene netrpeljivosti za riječ „drugoga“.

U poratnoj Bosni i Hercegovini najupadljivija manifestacija tog savremenog kulturološkog apartheida je opstajanje „dvije škole pod istim krovom“ u Federaciji u kojima bošnjačka i hrvatska djeca koriste zasebne ulaze u školu, dolaze ili odlaze s nastave u različita vremena i ne susreću se čak ni u toku dnevnog školskog odmora pri tome odrastajući ne samo u jezičkoj isključivosti nego i učeći različite – i međusobno suprotstavljene – verzije istorije i geografije bez bilo kakvog razumijevanja za zajedničko u prošlosti ili sadašnjosti.

Ta potraga za razlikama po svaku cijenu nije, naravno, izum bosanskohercegovačkih nacionalista. Ona ima svoje izvore i manifestacije i u najbližem susjedstvu: u svježem je sjećanju skandal od prije godinu dana u Hrvatskoj sa skidanjem srpske komedija „Žikina dinastija“ s programa komercijalne RTL televizije zbog službenog upozorenja Vijeća za elektronične medije kako filmovi iz uvoza moraju imati titlove na hrvatskom jeziku. U hrvatskoj javnosti takav je zahtjev ocijenjen kao skandalozan i komičan i izazvao je uglavnom ismijavanje ranijih pokušaja da se srpski filmovi prevode na hrvatski jezik.

Iako je i ovim povodom bilo oživljavanja argumenata promocije „čistog hrvatstva“, pored ostalog u vidu pitanja hoće li se, poput srpskih, i italijanski filmovi prikazivati bez prijevoda, prevladalo je razumijevanje da bi titlovanje filmova s jezika koji se, uprkos razlikama, savršeno i potpuno razumije bilo ne samo stupidna nego i vrlo skupa rabota.

Taj apsurd, u vidu insistiranja na zasebnom kanalu javne televizije na hrvatskom jeziku, ima i svoje bosanskohercegovačke manifestacije i dimenzije, koje opstaju svih ovih poratnih godina, a kulminirale su ovih dana odlukom Savjeta ministara da u zakonodavnu proceduru uputi Prijedlog zakona o izmjenama i dopunama Zakona o Javnom radiotelevizijskom sistemu BIH kojim bi se osnovao RTV kanal na hrvatskom jeziku.

O tome sam pisao u knjizi „Zločin u 19:30 - Balkanski mediji u ratu i miru“ – objavljenoj u Sjedinjenim Državama 2003. godine, a zatim i u Bosni i Hercegovini, Srbiji i Sloveniji – i ni nakon deset godina ne bih imao šta bitno dodati tada napisanom:

“Sva ironija, koja ima i visoku cijenu u novcu i drugim resursima, je u tome što i sa svim nacionalističkim halabukama o dubokim istorijskim, kulturnim, jezičkim i svakojakim drugim razlikama, tri bosanska naroda – Bošnjaci, Srbi i Hrvati – razumiju svaki od tri ‘različita jezika’ savršeno dobro. Nema riječi, rečenice ili fraze u bosanskom, hrvatskom ili srpskom jeziku koju ne bi razumjeli – 100 posto – građani sve tri etničke pripadnosti.

Ali, samo zato što ih je decenija nacionalističkog ludila naučila da mrze različitost u izražavanju, umjesto da se osjećaju obogaćenim zbog toga, Bosanci sad moraju imati zasebne ‘srpske’, ‘bošnjačke’ i ‘hrvatske’ televizijske vijesti. Potencijalno – postoje brojni problemi u vezi s tim. Glavni je: kako i zašto održavati geto ‘etničkih vijesti’ u doba informativne eksplozije kad čarolijom Interneta možete u vlastitoj sobi za pola sata obići informativno globalno selo? Drugo pitanje je: znači li ta podjela na tri etnička kanala da će javnosti u tri entiteta biti servirani samo izvještaji vlastitih reportera, intervjui samo s vlastitim političarima, piscima i drugim umjetnicima? Ako je tako – to će dalje učvršćivati institucionalnu i kulturnu segregaciju, otežavati dijalog i razmjenu ideja, predstavljati prepreku bilo kakvoj političkoj, ekonomskoj ili duhovnoj integraciji i unutar zemlje i sa drugima u regionu i Evropi. Ako nije – onda cijeli taj koncept sa posebnim kanalima na posebnim jezicima nema nikakvog značaja pošto će ljudi svejedno govoriti i bosanski, i srpski, i hrvatski i biti savršeno shvaćeni od drugih, čuvajući tako i lične i grupne etničke vrijednosti, ali i bosansko bogatstvo različitosti.”

Za ovog autora to nije tek izraz poštovanja za razlike već i životnog iskustva odrastanja i ljudskog sazrijevanja, hajde-da-kažem, u “sve tri” danas tako udaljene kulture: prvih pet razreda osnovne škole u Rovinju u Hrvatskoj; ostatak osnovne i gimnazija u Ljubiji i Sanskom Mostu u Bosni i Hercegovini; studij u Beogradu. U svakoj od tih kultura osjećao sam se kod kuće, pisao u novinama i govorio na radiju i televiziji pa jednostavno ne razumijem one koji insistiraju da se ne razumijemo.

Kemal Kurspahić

Vodeći urednik lanca nedjeljnih listova “The Connection Newspapers”, osnivač je i predsjednik Instituta za medije u demokratiji, sa sjedištem u Washingtonu. Bio je glavni urednik “Oslobođenja” u Sarajevu od 1988. do 1994.
Ovaj forum je zaključen
Sortiranje komentara
Komentari stranica of 2
    Naredni 
Ime: abc
21.01.2013 20:24
Gospodine Kurspahicu izokrecete stvari i vama je gusenje demokratski i ljudskih prava segregacija. Cudno mi je sto vam nije segregacija upravo ovo stanje koje trenutno imamo. Imamo srpsku televiziju i dvije muslimansko/bosnjacke u Sarajevu. A sto ima treci narod? Da bira dali ce gledati srpske ili muslimanske javne televizije BIH. Ako je hrvatski narod jedan od tri konstutivna naroda u BIH zasto onda nebi imali pravo na svoj TV kanal kad druga dva naroda to imaju? Ovom politikom koja je na snazi u BIH i koju vi ocito podrzavate (vasim protivljenjem osnivanje kanala na jednom od tri priznata jezika u BIH)BIH nece nikad uci u EU i u krug modernih, Europskih drzava. U Spanjolskoj imate tri kanala na drzavnoj razini, spanjolski, katalonski i baskijski. U Svicarskoj imate javni servis na njemackom, francuskom i talijanskom jeziku. U Beligiji na nizozemskom, francuskom i njemačkom jeziku imamo javni servis. U svedskoj ako se ne varam imamo i javni servis na finskom jeziku, slicno nesto i u juznom tirolu.

Svugdje u Europi je proces decentralizacije samo u BIH se pokusava uvesti sto jacu centralizaciju.

Meni su jasni vasi stavovi i da ih kao takve oblikuje osjecaj nacionalne pripadnosti ali opet bi fer bilo dati prostor i jos dvojici bh novinara koje na ovaj problem isto tako gledaju iz vizure koje oblikuje njihov nacionali indetitet. Dakle neki novinar iz Mostara koji misli kao vecina bh Hrvata i neki novinar iz Banja Luke koji razmislja kao vecina njegovog naroda. Eto sto u BIH imamo, imamo tri stava, tri istine, tri vjere, tri naroda, tri jezika. Vase vidjenje je samo 1/3, jos imamo tako i 2/3.
Odgovor

Ime: Jasar Grad: Svedska
21.01.2013 21:18
abc@
Ocito je da ti i ne gledas Federalnu tv,a ni ostale iz Sarajeva.Jer da gledas,ne bi ti te dve televizije nazivao muslimanskim.Covjece,Federalna tv je totalno kroatizirana,OBN je totalno vas kanal,a da ne racunam nekoliko kanala HRT-a koji vi obavezno gledate. Medjutim,nije ovdje problem neka vasa ugrozenost po tom pitanju.Ovdje se radi o podjeli zemlje na tri dijela,na tri nacionalna kanala,na tri odvojene skole,na tri ovo,na tri ono,i tako sve na tri ! Zelite vi svoj entitet prikane,a ne samo televiziju.Udruzili ste se s Dodikom (on vas i nagovara) u razbijanju drzave,iako znate da entitet ne mozete dobiti ni pomocu trikova.Sta ste mislili,da su muslimani u Bosni toliko naivni da vam dadnu pola Federacije,a da se oni skupe pod jednu malo vecu sljivu ? Optuzivati Kurspahica za pristrasnost samo zato sto je musliman,krajnje je drsko i bezobrazno. Nije mi samo jasno zasto mislite da ce vam ta prica upaliti ,i proci ? Pa svi znamo sta vam je cilj,a vi uporno o svojoj nekoj ugrozenosti !! Ispadosmo mi svi glupi,a vi Latini pametni !?Jedino je ugrozena drzava BiH dole kod vas u Hercegovini,drugi niko nije.Sta da mi kazemo na nepostojanje drzavnih obiljezja dole kod vas ? Sta da kazemo na masovne sahovnice sto se vijore na svakoj vasoj kuci? Ko je tu ugrozen ? Zato prikane,mani se vise tog supljiranja o televiziji . Ako vam je stalo do neke vase televizije,otvarajte ih deset,ali ih i placajte.Nije niko lud da placa nacionalne televizije.
Odgovor

Ime: Milivoje Radaković
21.01.2013 20:49
Sve je to krasno, ali u Bosni i Hercegovini se govori ipak samo jedan (1) jezik, onaj koji smo onomad zvali hrvatsko-srpski tj. srpsko-hrvatski.
Ako to ne razumete, neće Vam pomoći ni 15 televizija.

Ime: Eimen
19.01.2013 13:17
Gospodine Kemale,

U vrijeme kada ste se vi dobro osjecali u Rovinju, Ljubiji, Sanskom Mostu i Beogradu, takodje se npr. svaki Srbin dobro osjecao u Mostaru sa obadvije strane Neretve, Musliman u Visegradu, Hrvat u Bosanskom Brodu, itd. Vi uporedjujete vrijeme koje smo prozvali mrakom sa danasnjom tzv. slobodom.

Harmonija zivota u visenacionalnoj drzavi najvise zavisi od najbrojnije nacije, a sto smo imali prilku da sagledamo i na primjeru Jugoslavije. Koristenje mogucnosti preglasavanja manje brojnih naroda donosi permanantne probleme i nepredvidive rasplete. Nije razlog za novi TV kanal to sto se jezik ne moze razumjeti, nego koliko je prihvatljivo svima ono sto se tim jezikom govori i ko usmjerava uredjivacku politiku. Svi danaslji mediji u manjoj mjeri daju informaciju, a u mnogo vecoj sire propagandu. Ako se pripadnici jedne nacije ne pronalaze u uredjivackoj politici postojecih TV kanala, onda oni zele da dobiju svoj vlastiti.

Kljucno pitanje TV programa u BiH je (t)ko ih (hin) finansira. Otimanje pretplate od gradjana je vjerovatno jedinstveno u svijetu (nisam provjerio Sjevernu Koreju). Organizacija Federacije je skupa do apsurda. Pretpostavljam da ce se u jednom momentu od 10 kantona napraviti 2, a onda bi svaki od njih finansirao TV kanal (ako zeli) koji bi mogao da se gleda u cijeloj BiH (ko zelli). Mozemo mi idelalizirati i pricati bajke, ali na kraju se ipak moramo suociti sa realnoscu.

Ime: Monetarista
19.01.2013 06:29
G. Kurspahic pametno pise, knjiga mu je isto pametna, ali mu se rubrika ipak zove "Govoreci bosanski". Ne zove se ni "Govoreci bosansko-hercegovacki", ni "Govoreci po Nasski", niti "Govoreci BBHHSCG i ostali". Nemam pojma koji bi to bio bolji naslov, isto kao sto ni Obama nikad ne bi ukinuo "in God we trust".
Odgovor

Ime: Eimen
19.01.2013 18:27
BiH je pogresno ime za drzavu, koje sada moramo da nosamo. Drzava je trebala biti Bosna i jezik bosanski, a Hercegovina geografski pojam unutar bosanske drzave, kao sto je Krajina itd.
Sada je to tesko promijeniti.
Odgovor

Ime: Monetarista
20.01.2013 02:45
E, pa ti k'o postovani gospodin Kurspahic - sve bi sad da mijenjate bez spoznaje cime da tu promjenu zamijenite. Pa sad bi i ime drzave da mijenjate? Izvinite gospodo, ssto je puno puno je.
Odgovor

Ime: Eimen
20.01.2013 18:22
Pa kada se Hercegovina pominje u istoriji kao drzava? Vjerovatno u istom dokumentu u kojem Podravina, Sumadija,...
Znaci, promjena je vrlo jednostavna, zamijeniti Bosnia and Herzegovina sa Bosnia. Bilo bi jednostavno, prakticno, historijski opravdano, a ne biste imali ni elemenata za kritiku naziva rubrike gospodina Kemala. Cak se ni Hercegovci ne nazivaju Hercegovcima, nego Hrvatima, Bosnjacima, Srbima... Ili jos malo jasnije, u Hercegovini ce se vise stanovnika izjasniti kao Bosanci nego kao Hercegovci. Ako kojim slucajem sretnete hercegovackog Hrvata negdje u svijetu, on ce vam zasigurno reci da je iz Hrvatske. Hercegovina je totalni visak u imenu drzave BiH, a zasto ne praviti promjene, ako je na bolje.
Odgovor

Ime: Monetarista
21.01.2013 13:53
Kovanica BiH je rezultat povijesnih procesa u muslimansko-feudalnoj vladajucoj klasi 19. stoljeca. Zaista ne znam sto bi sada opet trebalo mijenjati? Hercegovina i Bosna nisu bili dio iste administrativne jedinice u tursko doba, i izmedju njih su postojale politicke razlike, cak i politicki i vojni sukobi.
Odgovor

Ime: Monetarista
20.01.2013 23:23
Kao Bosnjak i Bosanac, a potpuno nevazno tko si, naziv BiH je ideja muslimansko-begovskog-feudalnog politickog bica da ujedini muslimanske kapetane nakon raskola bosanskih i hercegovackih kapetana i poraza Huseina Gradascevica u borbi protiv Turaka. Bosna i Hercegovina zapravo i nisu bili dio iste politicke organizacije sve do sredine 1800-tih.

Vrijeme je da se razmislja o sustini, a ne o imenu drzave i napisima u zalavlju novina dok mnogo vazniji dogadjaji promicu. Psi laju (mijenjaju ime drzave), a kaaravani prolaze (desna ruka, lijevi dzep, sve u ime drzave i naroda).
Odgovor

Ime: Jasar Grad: Svedska
24.01.2013 13:53
Na vrh mi jezika ime zemlje koja je bila nezavisna banovina sve do 1377.godine ? Kako li se ono zvase ? Od 1377.godine pa sve do 1463.g bila kraljevina.Meni se cini,zvala se Bosna.Vec tada je imala svoj Bosanski jezik,pismo bosancicu,koja nije bila cirilicna.Imali su svoju Manihejsku crkvu bosansku,ciji su se vjernici zvali krstjani. Naveo sam samo nekoliko vaznijih podataka iz"rodnog lista" Bosne,da se ne bi stekao dojam (po pojedinim pisanijama)da je Bosna nastala"jucer"!

Ime: Bosnian Pony
19.01.2013 04:23
"Godinama prije bosanskog rata devedesetih,"
Cosic, Dobrica; Bosanski Rat; 2012; stra..?
Kako nanjega nabasa?

"izum bosanskohercegovackih nacionalista."
Branka, Hamdije, Dzemala.....?
Izliza se rijec bosanskohercegovacki.

Ime: Bocko Grad: Bukovo
19.01.2013 03:51
Svi mi pricamo jednim te istim jezikom, od Bara preko BG-a. Sarajeva, Zagreba pa do granice sa Slovenijom. Svi mi smo jedan narod, ili narod istog korena, a mi smo grane. E sada, problem je sto nam djavo ne da mira, a znamo ko je djavo...Da ga ne imenujem, cim ga imenujem ne odobre mi komentar! Da su pametni nasi politicari, da naprave savez, ekonomski savez nezavisnih drzava, i da se pocen raditi na proizvodnji, kao nekada. Autobus, fap pravi kao nekada, Zagreb, Skoplje karosiraju i td bezbroj je primera i da radimo i pravimo...ma avione kao nekada da pravimo...ali se EU ta ideja ne bi dopala...zasto pitate se? Objavite mi komentar !!!
Odgovor

Ime: Milivoje Radaković
21.01.2013 22:03
Objaviše! A, sada, zašto im se ne bi dopala?
Da nije iz čiste zlobe i zavisti?!
Odgovor

Ime: Bocko Grad: Bukovo
22.01.2013 20:40
Milivoje, pravis se nevest! Nisu ludi da nase trziste prepuste nama, vec ce ga sebi zadrzati, zbog njega su i razbili SFRJ! Razumemo se mi dosta dobro...
Odgovor

Ime: Milivoje Radaković
22.01.2013 21:49
Ma, vidi se da Vam je ekonomija stalno pred očima, a "istorijski procesi" na pameti. A kad se tako postave stvari, onda je najlogičnije da Vam za sve nevolje budu krivi "Vatikan, Masoni i CIA Inc."
Odgovor

Ime: Bocko Grad: Bukovo
22.01.2013 20:38
Radakovicu pravis se nevest. Pa nisu ludi da ovoliko nase trziste prepuste nama, yato su i rasturili SFRJ...razumemo se mi dosta dobro...
Odgovor

Ime: malo morgen Grad: Skandinavija
22.01.2013 18:14
Mozda zbog karoserije !?

Ime: Benjamin Grad: Frankfurt
18.01.2013 16:53
Nikada se nisam i necu sloziti sa onima koji tvrde da se mi ne razumijemo.Zar nismo svi slozni u tome da nam ne ide dobro evo vise od 20 god.?Znaci,razumijemo se.Omalozavamo romsku(cigansku)populaciju svi od reda vijekovima.Znaci razumijemo se.Ubijamo pse na ulicama,nema veze u kojem gradu.Zivimo na kredit koji svi dobijemo u K.M.,a poslije od reda nismo u stanju vratiti.Na istom jeziku psujemo jedni drugima familiju,porodicu ili ti obitelj.Razumijemo se mi Kurspahicu veoma dobro.Bas u tome i jeste nas problem!!!!!

Ime: Slobodna Srbija Grad: Okupirana Srbija
18.01.2013 14:18
Resenje ovog slucaja je da se i dalje, kao sto je radjeno do sada, tri naroda na silu teraju da zive zajedno. Jer ,,Bratstvo i jedinstvo" tako nalaze, a to je temelj na kome je BiH i stvorena. Ah da ,,Bratstvo i jedinstvo", ta krilatica isto znaci na sva tri jezika, i svi je razumeju, jedino sto je ona od pocetka njene ekspoloatacije bila debela, masna LAZ. :)))
Odgovor

Ime: Proteus anguinus Grad: Eu7
19.01.2013 05:54
Nije bitno kako se dobri odnosi izmedju ljudi zovu, no u BIH su uvijek su kvareni sa strane. Od ubacenih elemenata.

"Cudni su agrarni ustanci u jeku agrarnih reformi. Jos je cudnije sto su svi ti 'vozdi' dozli sa strane. Da sam historicar, trazio bih tu i elemente otimacine bosanske zemlje i bosanskog svijeta..."

Branko Mikulic, proljeca 1979, Citat iz BH dana, br.251

Ime: Slobodna Srbija Grad: Okupirana Srbija
18.01.2013 14:13
Resenje je da se tri naroda na silu kao i do sada sto je slucaj, teraju da zive zajedno i da im se opet servira prica o bratstvu i jedinstvu. Ah da ,,Bratstvo i jedinstvo" ta krilatica na sva tri jezika znaci isto, jedini je problem sto je svo vreme njene eksploatacije bila jedna debela, masna , LAZ!! :))))
Odgovor

Ime: Santa
19.01.2013 22:34
Za mnoge od nas to nije bila laz, ali smo pred vasim ratnim hordama morali da se razbjezimo po svijetu. Svejedno, lijepo se bar sjetiti. Dok je trajalo, bilo je dobro. A ti si vjerovatno sad na svom, ako ranije nisi bio.
Odgovor

Ime: Anonimni posjetilac
19.01.2013 03:34
Gospodine okupirani. Zasto image tendenciju da se ponavljate? Mislite ako napisete vise puta nego ce vas procitati?
A sto se tice bratstva i jedinstva bolje je i da se lazno postujemo nego ova iskrena mrznja do istrebljenja. Bolje je sila zivljenja nego sila unistavanja. Uostalom vas u "okupiranoj srbiji " niko ne tjera da zivite sa ostalim narodima. Za vas uvjek ostaje opcija slavnog Beogradskog Pasaluka.

Ime: fred Grad: usa
18.01.2013 14:03
U prilogu saglasnosti sa gospodinom Kurspahicem o nepotrebnosti, po svaku cijenu, isticanja razlika u, ipak jedinstvenom, kulturoloskom miljeu narodna i etnickih grupa sa podrucja bivse SFRJ, dodacu i licni prilog uvodnoj anegdoti.
Na zeljeznickoj stanici u Minchenu ispracamo jednog prijatelja kada nam prilazi covjek i pita:" oprostite, cini mi se da vi govorite hrvatski?!" Kao iz topa sam odgovorio, valjda ljut na sve sto se dogadjalo prije i za vrijem sukaoba devedesetih: Ne, dragi gospodine, niko od nas ne govori hrvatski ali svi mi taj jezik savraseno razumijemo.
Znam da to nije bilo u redu. Time sam se, na neki nacin, svrtao na drugu stranu i istovremeno "otjerao" od nas covjeka, kome je mozda bila potrebna pomoc ili samo bliskost ljudi koje jezicki razumije u stranoj zemlji.
Ja sam, po licnom opredjeljenju BOSANAC, nikada mi nije smetao ni hrvatski ni srpski jezik kada su ga govorili ljudi rodjeni i odrasli u tim sredinama ali, kada je na scenu nastupio "tudjmanovski hrvatski" i bosansko-krajiska verzija ekavice, u meni se sve okrenulo naopacke. Predor, Beljina, Reka, Osek, Siroki Brijeg (valjda da se vlasi ne dosjete da je rijec o Listici, ustaskom centru i Drugog svjetsko rata),....su toliko parale usi i pocele su se uptrebljavati i poluzvanicno; uptreba slova i glasa "H" tamo gje ga niko nikada nije upotrebljavao. Sve to nagnalo me je da se prakticki odreknem vlastitih korijena vezanih za nacionalnu pripadnost koje ja licno rangiram kao religijska balkanska plemena. Moji komentari na stranicama RSE govore da se nekih stvari covjek ne moze odreci: iskrenog prijateljstva, druzenja i proslava svega i svacega sto je omogucavalo sastajanja i veselja, mijesanih brakova, kumovanja, a da pri tome ne isticemo svoju razlicitost i neprihavatajuci tu razlicitost kod drugih. Isticuci razlicitosti po svaku cijenu su siguran put u izolaciju, a tek tada nastaju pravi problemi.
Lijep pozdrav gospodinu Kurspahicu!

Ime: ma mojne mna cire Grad: shala mala
18.01.2013 13:25
Gospodine Kurspahicu evo ja sam procitao vas clanak jedno najmanje tri puta pa opet ne mogu da razumijem vise od pola teksta. :-)
Odgovor

Ime: malo morgen Grad: Skandinavija
18.01.2013 18:01
ma mojne mna cire@
"Rodila majka pametna insana"!
Komentari stranica of 2
    Naredni