Dostupni linkovi

logo-print
U utorak popodne na Haškom sudu za bivšu Jugoslaviju održana je statusna konferencija o stanju u žalbenom postupku u slučaju šestorice bivših čelnika takozvane Herceg Bosne - Jadranka Prlića, Brune Stojića, Slobodana Praljka, Milivoja Petkovića, Valentina Ćorića i Berislava Pušića.

Oni su, podsjetimo, polovicom prošle godine proglašeni krivim za zločine počinjene protiv bošnjačkog stanovništva 1993. i 1994. godine te osuđeni na zatvorske kazne u rasponu od 10 do 25 godina.

Slučaj se zakomplicirao jer je generalu HVO-a Praljku Tajništvo suda naložilo da vrati dva milijuna i 800 tisuća eura koje je dobio za troškove svoje obrane, nakon čega je pak on otkazao punomoć svojim braniteljima.

„Slobodan Praljak brani Slobodana Praljka.“, potvrdio je optuženi upitan od strane suca – tko ga zastupa u žalbenom postupku. Iako je izdan nalog prema kojem mora vratiti novac, Praljak se i dalje ne može s time pomiriti jer je na statusnoj konferenciji želio predati sucu papire u kojima je naveo svoje nove primjedbe.

„Ako želite ja Vam mogu navesti neke od tih činjenica. Recimo, tamo se navodi u dva navrata da sam ja zatražio da se dostavi specifikacija troškova koje je Tajništvo imalo u vezi plaćanja moje obrane. A ja sam na zadnjoj statusnoj konferenciji rekao – da ja to nisam zatražio.“, bunio se osuđeni.

Žalbeni sudac Theodor Meron je prekinuo Praljka, objašnjavajući mu da želi dati papire mimo uobičajene procedure.

„Jer dati ovako jedan komad papira predsjedniku, odnosno predžalbenom sucu – to nije odgovarajuća forma. Vi to naravno možete zavesti u spis, međutim ja bih želio da se to učini na odgovarajući formalni način – putem podneska koji će biti zaveden u spis ovoga predmeta.“, pojasnio je sudac.

Praljak želi izdvajanje postupka jer ne razumije engleski

Tužitelj Dauglas Stringer obavijestio je generala Praljka kako će od sada direktno njemu objavljivati dokumente vezane uz žalbeni postupak budući da on sada nema branitelja. Na to je osuđenik na 20 godina zatvora u prvom stupnju imao jednu napomenu:

„Naravno, dostavljati će mi dokumente kako je to u proceduri, ali ja ću primiti samo one dokumente koji će biti napisani na hrvatskom, odnosno BHS-u, kako ga jezikom ovdje nazivaju.“, naveo je Praljak koji je zatražio izdvajanje svog slučaja iz žalbenog postupka budući da se brani sam, a ne služi se francuskim i engleskim jezikom.

Na statusnoj konferenciji je najavljeno kako će prvostupanjska presuda čelnicima tzv.Herceg-Bosne biti prevedena s francuskog jezika na engleski do kraja idućeg mjeseca, što je više od godinu dana od njezinog izricanja. Prijevod presude na domaći jezik osuđenika, što je zatražio general Praljak – najavljen je tek za jesen ove godine do kada bi strane u postupku već trebale dostaviti podneske u kojima će obrazložiti osnove svoje žalbe (60 dana od prijevoda presude na engleski).

Uskoro bi žalbeni suci trebali zato odlučiti – hoće li od te obaveze izuzeti Praljka zbog samozastupanja i razdvojiti njegov žalbeni postupak od ostalih.
  • 16x9 Image

    Goran Jungvirth

    Diplomirani politolog iz Zagreba. U razbijanju stereotipa, širenjem informacija s Haškog suda o pravim razlozima i podstrekačima rata, nalazi motivaciju za svoj trenutni praktični rad.

Prikaži komentare

XS
SM
MD
LG